“Very
like a whale” is the shortest quote listed in the extracts at the beginning of Moby-Dick. It originates in Act III
scene ii of Hamlet in a conversation
between the titular character and Polonius, chief counselor to the play’s
central antagonist, Claudius. Although the quotation is brief, applying its
full context to Moby-Dick can have a
considerable effect on the interpretation of the novel. When analyzed further,
the quote gives evidence that Melville’s intent is to put forward a story that
mirrors that of the Shakespearean masterpiece, and thus has similar structures
to that of a play: every person moving within the narrative is playing a
particular role in the larger story, and ultimately do not have freewill because
in a play the script has already been written.
Within
the first few pages of the story, Ishmael muses:
“Though
I cannot tell why it was exactly that those stage managers, the Fates, put me
down for this shabby part of whaling voyage, when others were set down for
magnificent parts in high tragedies, and short and easy parts in genteel
comedies, and jolly parts in farces—though I cannot tell why this was exactly;
yet, now that I recall all the circumstances, I think I can see a little into
the springs and motives which being cunningly presented to me under various
disguises, included me to set about performing the part I did, besides cajoling
me into the delusion that it was a choice resulting from my own unbiased
freewill and discriminating judgment (Melville 7).
When
first reading this passage, an initial interpretation may be that Melville is immediately
setting up the theme of fate and predestination in Moby-Dick. After reading it again with the Hamlet quote “Very like
a whale” in mind, certain aspects about the language Ishmael uses become more
relevant. For example, he likens the Fates to a stage manager, a position in
theatre filled by someone who is essentially in charge of running the technical
aspects of a production. He also uses archetypes of theatrical genres to give a
frame by which his life on the sea can be compared, including high tragedy,
genteel comedy, and farce. By specifying different categories of plays, the
character of Ishmael is saying, with an edge of humor, that he has been coaxed
into believing he has free will, but in fact his fate has already been written,
and he is acting out a “shabby part” in a whaling voyage. By doing so, Melville
is making the broader point that Ishmael’s story, as framed by the Hamlet quote, is one of tragedy.
Moreover, since Ishmael is cognizant of the way in which “the Fates” control
his life, he can be seen not as a character simply filling the role of the
protagonist, but of an actor aware that he is “performing a part”.
Furthermore,
by selecting a quote from Hamlet,
specifically, Melville brings on connotations specific to the tragedy and the
characters within the scene the quote is taken from. Most traditionally, theatrical
productions interpret the character of Polonius in one of two ways: as being an
ignorant sycophant and general prat, or as a man who is very much aware of the
consequences of his actions. His longwinded rambles can be characterized as
foolish or wise. Productions are able to pull off either characterization
because Shakespeare’s language allows for either portrayal of Polonius. As for
Hamlet, one of his most defining qualities is his emotional isolation from the
world. He is young, clever, observant, and yet his narrative is cloaked in
darkness, anguish, and general gloom. He is also incredibly verbose: he has
five soliloquies and several monologues. Together these two characters are similar
to Ishmael. Like Polonius, Ishmael frequently digresses into topics that are
not always pertinent. Like Hamlet, he is a wanderer, he feels alienation, and he
is often left a mystery to the audience despite being the central character to
the story. Because of these connections, Melville’s use of “Very like a whale” in
the Extracts of the book not only sets up for the reader that Moby-Dick will use Shakespearian
literary devices that make its function be similar to that of a play, but it
also brings a foreshadowing of confliction to the character of Ishmael. This is
because it is Hamlet who ultimately kills Polonius, which can therefore provide
evidence that Ishmael himself is his own worst enemy.
Finally,
within the context of the quote (Hamlet and Polonius are assigning shapes to
“yonder cloud”), the cloud is not actually a whale, but “like” a whale. This
distinction can be applied to Moby-Dick
in that it supports the idea the Melville is comparing the whale to a far-off
figure that represents more than its physical nature, but rather danger, fate,
and the unknown. It also strengthens the notion that everyone within Moby-Dick
is aware that they are playing a part, including the great whale itself.
Good approach. I think this would be a fine choice for further revision/development, with the caveat that you would benefit greatly from research (this is, unsurprisingly, a topic which has been of interest to scholars) - and then you could perhaps pick a precise topic on the basis of your research.
ReplyDeleteRelevant fact: Melville had terrible eyesight, and had always struggled to read Shakespeare, because of the predominance of small type in most editions of Shakespeare. He found a readable edition not long before beginning Moby-Dick: hence, the obvious Shakespearean influence. So you're on a good track - but also a well-established one.
Are you most interested in the Hamlet influence as a whole, on the parellelism between Ishmael and *both* Polonius and Hamlet, or between the relationship between the novel and the stage, or the novel and tragedy? This is at least four good topics. I think you do a good job touching on them all, but that a successful revision would likely pick one of these (or two which are paired, maybe) and develop it more through the text. Personally, I'd like to see the Ishmael = Polonius + Hamlet thing fleshed out, but anything here would work.